안녕하세요 개발하는 자산가 누렁이입니다.
제가 살면서 저를 누렁이라고 소개하는 상황이 있을 거라고는 생각해본 적이 없어서 상당히 어색하네요.

어쨌든,
연락하다는 reach out으로 표현하면 됩니다.

오늘의 표현 : reach out

 

그냥 이렇게 외워버리면 실제 상황에서 절대 못쓰겠죠?
오늘도 실제 상황에서 원어민이 쓴 비즈니스 영어 문장을 가져왔습니다.

오늘의 context: 
먼저 누렁이가 어떤 일에 대해 문제가 없을지 확인을 요청 했고, 이에 대해 답변자가 답장을 늦게 한 상황

[ 안녕하세요 누렁이님. 답장이 늦어서 죄송합니다. 문제가 없을것 같습니다만, 이슈를 발견하신다면, 지원을 제공하도록 우리의 SDK팀에 연락해 드릴 수 있습니다. ]

아래 단어들을 조합해서 문장을 만들어볼까요?

[for, the slow response, to our SDK team, shouldn't be problems, we can reach out, Hi Nureongi, to provide support, in case, you detect any issue, there, sorry]

정답은 역시 아래 대괄호를 드래그 하면 보입니다.

오늘의 문장: 
[Hi Nureongi, sorry for the slow response, there shouldn't be problems, in case you detect any issue, we can reach out to our SDK team to provide support.]

오늘 건질 표현들에 대해 알아봅시다.

* reach out to (사람) : ~에게 연락하다.
예) If you don't have a way to reach out to him (Instagram or Facebook), let it go.
해석) Facebook이나 Instagram이든 그에게 연락할 방법이 없다면, 그냥 포기해(그만해, 놔버려)

* shouldn't be : 이 문장에서는 expectation(예상)이죠. ~아닐 것이다.
* in case 문장 : ~가 사실이라면, ~에 대해 대비하여
예) In case you haven't figured it out, let me explain
해설) 아직 이해 못 했으면 내가 설명해줄게

여기까지 입니다. 혹시 궁금한게 있으시면 댓글 남겨주세요. 

+ Recent posts