영어로 완곡하게 답변을 촉구는 어떻게 할까?

오늘의 context: QA팀에서 blocker나 question들이 있어서 일이 진행이 잘 안되는 상황. 설명

오늘의 해석: 번거롭게 해드려 죄송합니다만 우리 QA팀이 A사이트에서 몇가지를 인지했고, 위에 요청드린 상세사항들이 QA팀의 장애물과 (bocker or impediment) 질문들을 해결해 줄수 있을 것입니다.

오늘의 blocks: [ but our QA team, apologies, and the details requested above, noticed few things,  will help resolve their blockers & questions. ,for bothering you again,on the A site ]

오늘의 문장 :Apologies for bothering you again but our QA team noticed few things on the A site and the details requested above will help resolve their blockers & questions. ]

 
그러니까 빨리좀 해주세요!
Hence could you please share those details as soon as time permits?
그 다음 문장은 전 시간에 공부 했던 내용이지요.

 

가능한 한 빨리를 공손하게 영어로?


오늘의 context: 상대방에게 빨리 정보를 공유해달라고 공손하게 요쳥하는 경우

오늘의 해석: 그러니까 시간이 되는 한 빨리 자세한 내용을 공유해 줄 수 있을까요?

오늘의 blocks [ share those, as soon as, hence, details, time permits?, could you please ]

오늘의 문장 :[ Hence could you please share those details as soon as time permits? ]

 

진짜 맥락: Apologies for bothering you again but our QA team noticed few things on the A site and the details requested above will help resolve their blockers & questions. Hence could you please share those details as soon as time permits?

오늘의 context: 상대방이 이해할 수 없는 짓을 하려고 할 때, 기분나쁘지 않게 물어봐야 하는 상황.

오늘의 해석: onloadstart 리스너에서 loadstart 이벤트를 발생시킴으로써 얻으려는 것에 대한 자세한 내용도 알 수 있을까요?

오늘의 block: [on what, achieve, inside the onloadstart listener, also may I get, a loadstart event again, more details, we are trying to, by emitting]

오늘의 문장 :[Also may I get more details on what we are trying to achieve by emitting a loadstart event again inside the onloadstart listener?]

왜 물어봤을까? I fear it might go into a loop

예상대로 동작하다는 영어로 뭘까요?

behave as expected 입니다.



오늘의 표현 : behave as expected
이메일에서 늘의 문장을 가져왔어요

오늘의 context:  어떤 이슈에 대해 질의하는 이메일을 보냈고, 상대가 원인을 발견한 상황

오늘의 해석(의역): 기다려주셔서 감사합니다. 자세히 검토해 본 뒤, Safari 브라우저에서 DRM 컨텐트가 정상적으로 동작하지 않는 것을 확인했습니다.

아래 단어들을 조합해봅시다.

[ that causes, thanks for waiting.,with the DRM content., causes, that, identified an issue , not to behave, we have, after a closer look, as expected, subtitles ]

그리고 이제 정답을 봅시다
[Thanks for waiting. After a closer look, we have identified an issue that causes subtitles not to behave as expected in Safari with the DRM content.]

처음이다는 영어로?
안녕하세요 즐거운 월요일이에요

처음이다라는 뜻은 new 입니다. 모르실 수 도 있습니다.

오늘의 표현: new

new...


그러면 실제 활용을 보면서 익혀봅시다.
제가 원어민과 주고 받은 문장을 가져왔습니다.
먼저 문장의 맥락을 이해해 봐야겠죠?

오늘의 context: 누렁이가 다른 사람이 만든 플러그인에 대해 질문을 받았습니다. (역시 잘 모르겠죠? 사람들은 제가 모르는 걸 많이 물어봐요.) 그러나 아예 모른다고 하긴 그렇고 하나라도 물어보면서 대화를 이어나갑니다.

오늘의 해석 : 
[제가 이 플러그인은 처음이라그런데, 이 플레이어를 사용하는 비디오 영상들은 광고가 없는 건지 확인 좀 해줄 수 있나요?]


아래 단어들을 조합해 문장을 만들어보아요!
[to, this plugin, so, confirm, if videos, I'm, do not have ads, new, on them, this player, using, can you]


정답은 아래 대괄호를 드래그해주세요
오늘의 문장: 
[I'm new to this plugin so can you confirm if videos using this player do not have ads on them?]



*A be new to B: A가 B에 처음이다. (오늘 사용된 표현)
*B be new for A: A에게 처음이다.
예) This is new for me
직역) 이건 나한테 처음인데?
의역) 나 이거 처음이야.

*confirm 문장 or confirm 명사: 확인하다.
예) can you confirm it?
해석) 확인해줄 수 있나요?
에) can you confirm if videos using this player do not have ads on them (오늘 사용된 표현)
해석) can you confirm 확인해줄 수 있나요?
videos (using this player) do not have ads on them. (이 플레이어를 사용하는) 비디오들이 ads를 포함하지 않다는 것을.


혹시 문장에 구조나 더 궁금하신 게 있으시면 댓글 부탁드려요
감사합니다!


안녕하세요 개발하는 자산가 누렁이입니다.
제가 살면서 저를 누렁이라고 소개하는 상황이 있을 거라고는 생각해본 적이 없어서 상당히 어색하네요.

어쨌든,
연락하다는 reach out으로 표현하면 됩니다.

오늘의 표현 : reach out

 

그냥 이렇게 외워버리면 실제 상황에서 절대 못쓰겠죠?
오늘도 실제 상황에서 원어민이 쓴 비즈니스 영어 문장을 가져왔습니다.

오늘의 context: 
먼저 누렁이가 어떤 일에 대해 문제가 없을지 확인을 요청 했고, 이에 대해 답변자가 답장을 늦게 한 상황

[ 안녕하세요 누렁이님. 답장이 늦어서 죄송합니다. 문제가 없을것 같습니다만, 이슈를 발견하신다면, 지원을 제공하도록 우리의 SDK팀에 연락해 드릴 수 있습니다. ]

아래 단어들을 조합해서 문장을 만들어볼까요?

[for, the slow response, to our SDK team, shouldn't be problems, we can reach out, Hi Nureongi, to provide support, in case, you detect any issue, there, sorry]

정답은 역시 아래 대괄호를 드래그 하면 보입니다.

오늘의 문장: 
[Hi Nureongi, sorry for the slow response, there shouldn't be problems, in case you detect any issue, we can reach out to our SDK team to provide support.]

오늘 건질 표현들에 대해 알아봅시다.

* reach out to (사람) : ~에게 연락하다.
예) If you don't have a way to reach out to him (Instagram or Facebook), let it go.
해석) Facebook이나 Instagram이든 그에게 연락할 방법이 없다면, 그냥 포기해(그만해, 놔버려)

* shouldn't be : 이 문장에서는 expectation(예상)이죠. ~아닐 것이다.
* in case 문장 : ~가 사실이라면, ~에 대해 대비하여
예) In case you haven't figured it out, let me explain
해설) 아직 이해 못 했으면 내가 설명해줄게

여기까지 입니다. 혹시 궁금한게 있으시면 댓글 남겨주세요. 

수정사항은 쉽게말해 change라고 하면 됩니다.
쉽죠?
오늘의 단어: change(수정사항)



그러면 한단계 나아가서 다음 문장은 영어로 어떻게 할까요?
[dev 브랜치의 수정사항을 재배포 하는것을 리마인드 해드리려고 합니다.]
아래 단어들을 조합해서 만들어보세요!
[the changes, a quick reminder on, just, redeploying, in the dev branch]
정답은 아래 대괄호를 드래그 하면 보입니다.

오늘 배울 문장:
[Just a quick reminder on redeploying the changes in the dev branch]

여기서 건질 표현은 Just a quick reminder 입니다.
가까운 미래에 있을 일을 잊지 말라고 알려줄 때 쓰이죠.

* Just a quick reminder on 명사(오늘 배울 문장에서 사용됨)
* Just a quick reminder that 문장
예) Hey, Just a quick reminder that we have plans tonight.
해석) 야 오늘 저녁에 약속있는거 잊지마!
reminder는 상기시켜 주는 것,이라는 뜻이에요

+ Recent posts